¡Pues aquí estamos! Hace ya dos años, una persona me dejó un comentario en este mismo blog, informándome de que se buscaba gente para la traducción de Persona 3, y como no podía ser de otra manera me lancé ipso facto al saber que quien lo hacía era Traducciones Tío Víctor. La respuesta no fue inmediata, pero hará año y medio, se me invitó a formar parte de la traducción de Persona 3 al español y, como podréis adivinar si hoy escribo esta entrada, allí he estado todo este tiempo.

Hoy, nuestra traducción no está terminada ni por asomo (por favor, ¡que nadie piense que es así, ni que va a salir dentro de dos meses!), pero sí que hemos decidido lanzar un pequeño vídeo con los primeros momentos del juego traducidos, hasta la primera incursión en el Tartarus (a partir de ahora, Tártaro). La noticia oficial la podéis leer desde Traducciones del Tío Víctor.


 Lo que sí os puedo decir es que, debido a diferentes problemas, hemos ido sufriendo retrasos durante todo el proceso, pero ahora necesitamos traductores para seguir adelante, por lo que andamos buscando a gente. Los requisitos son:

- Un buen nivel de inglés.
- Tener buenos conocimientos de Shin Megami Tensei y/o Persona (pero si estáis leyendo esta página, ¡estoy segura de que así es!)
- Tener tiempo libre para participar.
- Estar dispuesto/a a hacer una traducción en español de España.
- OPCIONAL: Gente que sepa japonés, dado que también tenemos acceso al script japonés y varias dudas respecto a cómo eran los términos originales de algunas cosas.

Si estáis interesados/as y cumplís con los requisitos, ponéos en contacto con Víctor y seréis tenidos en cuenta de cara al proyecto. 

¡¡¡Muchas gracias!!

Tras el salto, algunas imágenes de la traducción






¿MORGANA?













¡¡Un saludo a todos!!

19 comentarios:

  1. *chilla internamente como una fangirl*

    ResponderEliminar
  2. wtf? Estrúdel? XD
    Yo porque no tengo tiempo libre sino me encantaría ayudar

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es normal, son muchas horas desde luego ^^U

      Nada, seguiremos a la espera. ¡Saludos y gracias por pasarte!

      Eliminar
  3. Pues muy buena noticia y buena iniciativa. Supongo que aún os llevará tiempo, que no es un juego precisamente corto xddd. Mejor para mí, porque ahora que estoy de vacaciones en España quise ponerme la PS2 y me di cuenta que por alguna razón llevé el enchufe a Inglaterra y allí quedó con la maleta xdddd

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias Isaac! Nos llevará un tiempo, dalo por hecho, pero acabará saliendo ^^.

      ¡¡Saludos!!

      Eliminar
  4. q noticion! instantaneamente recorde al usuario "atchuss", responsable de traducir varios juegos, entre ellos OKAMI.
    alguna vez lei q estaba trabajando en la traduccion de persona4 pero lo hacia solitariamente y no tenia tiempo. mas encima lo mastodontico del texto q contiene un juego como ese
    espero q esta vez tengan buena cooperacion y lleguen a buen puerto

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hooola Luciano! ¡Cuánto tiempo! ¿Qué tal todo?

      Persona 4 está siendo traducido por GlowTranslations, aquí tienes la página de su proyecto:

      https://glowtranslations.tk/translations/persona4/informacion.html

      También se está traduciendo Shin Megami Tensei IV... y hasta Souls Hackers: https://tradusquare.es/entrada.php?Llega-el-frio-y-con-el-las-novedades-de-Shin-Megami-Tensei-IV

      Esperemos que todo llegue a buen puerto, todos los proyectos están unificados bajo el glosario común que hemos hecho con toda la gente de AMALA, y el sitio "central" es tradusquare, así que puedes seguir allí todas las noticias de traducción de SMT en español :)

      ¡¡¡Un abrazo!!!

      Eliminar
    2. q lindo q lindo q lindo!!
      lindo verte de nuevo por aqui victoria =)

      Eliminar
  5. Hola.
    ¿Cómo has estado? Afortunadamente me ha salido tiempo libre como para volver a echar un vistazo en la web; traducción de persona y sus avances. Me alegra esta noticia, sobre todo teniendo el SMT V a la vuelta de la esquina.

    Se ve que tienen un tramo lo considerablemente grande como para dar estos avances. Pero, en cuanto a mí respecta, pueden tomarse el tiempo que sea necesario (espere pacientemente la traducción de mother 3 al español que tardo alrededor de 4-5 años).

    Saludos 

    Nota: Sobre el comentario anterior, Bartolomé mitre no es un padre, sino una figura importante de Argentina (llego a ser presidente de esa misma nación).

    https://es.wikipedia.org/wiki/Bartolom%C3%A9_Mitre

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Baroquefan! Cuánto tiempo, ¿qué tal todo?

      Como le decía a Luciano no es sólo P3, también están en proceso P4, SMT IV, y Soul Hackers, aunque en esas no tengo nada que ver. Tengo acceso al discord de los proyectos pero estoy totalmente al margen y me mantengo en mi burbuja de Persona 3.

      De los avances de P3 vas a poder leer principalmente en Traducciones Tío Victor, así que te recomiendo ir pasando por allí. Aunque obviamente me puedes preguntar aquí sin problema.

      No sé cuánto tardará la traducción de P3, desde luego depende también de cuánta gente nos ayude. Por ahora el avance tiene que ser lento, dada la escasez de equipo, pero espero que podamos ir avanzando sin prisa pero sin pausa, ya que el glosario ha llevado casi un año y ha sido con diferencia el proceso más lento, al tener que consensuarlo también con gente de otros proyectos. Poco a poco.

      P.D.: Han caído en mi poder el Baroque Shooting original (que, si no recuerdo mal, ya te mandé) y, sorpresa, la baraja de cartas de Baroque exclusiva de la versión japonesa de Wii. Planeo escanearla, aunque no sé muy bien con quién la compartiría (¿hay gente tan friki ahí fuera como para desear las ilustraciones de esto, aparte de mí?) y creo que sería de tu interés, así que si la quieres envíame un correo (no sé si todavía usas el de antes, si es que sí dímelo y ya te escribiré yo en caso que te interese ^^) y te la hago llegar cuando pueda acceder a un escáner. Tengo también la reedición de la banda sonora de 2012 con los 2 o 3 tracks nuevos.

      ¡¡Un abrazo!!

      Eliminar
  6. Antes que nada, felicitaros por vuestro trabajo. La cantidad de tiempo y ganas que requiere un proyecto de esta envergadura es difícil de imaginar si no lo pruebas por tí mismo.
    Personalmente, me planteé en su día el traducir todas las películas de Persona 3, pero la falta de tiempo hizo que sólo pudiera finalizar la primera. Es por ello que, pese a interesarme el intentar ayudar con este proyecto, sé que voy a ir falta de tiempo en un par de meses, por lo que no me voy a comprometer a algo que posiblemente no pueda cumplir. En cualquier caso, podría echar una mano con las dudas que tengáis con el script japonés, si os hiciera falta.

    PD: Creo que es la primera vez que escribo en tu blog, pese a llevar años siguiéndote, por lo que felicidades por seguir con él.

    ¡Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Ayamine! Pues nunca es tarde si la dicha es buena, así que muchas gracias por comentar y por seguir este sitio tanto tiempo ^^. Desde luego el tema de la traducción es echarle ganas. Nunca había estado en nada relacionado con videojuegos (estuve en un fansub de manga durante 6 o 7 años, eso sí xD), pero desde luego el trabajo es inmenso. Aún así, merecerá la pena.

      La verdad es que tu oferta de echar una mano con el script japonés nos iría estupendamente, puesto que necesitamos ayuda en este frente. ¿Por qué vía te podemos contactar? Si quieres dejar tu correo aquí yo se lo hago llegar a Víctor (jefe del proyecto), o puedes ubicarle directamente por twitter en https://twitter.com/vgfilducci para que se ponga en contacto contigo por un canal privado.

      Si no puedes/quieres ninguna de estas vías para no dejar tu correo público y no usas twitter, también puedes enviarme un correo a mí desde checkpoint.rokuso3 (arroba) gmail.com y yo te pongo en contacto directamente con Víctor.


      ¡¡Muchas gracias, Ayamine!! Y bienvenido/a, aunque no sea la primera vez que me lees por aquí ^^.

      ¡¡Saludos!!

      Eliminar
  7. qué noticia tan buena roku!! Me da mucha alegría ver en marcha este proyecto. Más de una vez he oído de amigos a los que les gustaría entrarle a P3 y no han podido hacerlo por la barra del idioma.

    muchísimo ánimos con ello, y no os preocupéis con tener prisa, que siempre se agradece una traducción cuidada que salga cuando tenga que salir.

    otra cosa: algo que me da mucha curiosidad es si hay alguna razón por la cual decidisteis traducir la versión de PS2 y no la Portable. ¿Se debe a algo particular? esto es ya cosa mía, pero me intriga ya que pensaba que meterse con un PSP sería más fácil que un PS2 XD

    en cualquier caso, un gustazo verte de nuevo por aquí! en cuanto saque un rato libre me pondré a leer los rokusitos, a ver con qué perlitas raras nos sales este año <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola sora! Qué alegría leerte por aquí ^^.

      Yo también he leído más de una vez y de dos gente que por idioma pasaba del juego (pero que milagrosamente no les aleja de Persona 4, no lo entiendo) y, como ya sabes, es uno de mis favoritos. Esto es lo que hace también que quiera que lo disfrute más gente, sin duda.

      Respecto a lo de la versión de PS2, he consultado a Víctor tu pregunta, para darte una respuesta. Lo que me indican es que es básicamente por tres motivos:

      - Porque P3FES es canon y tiene The Answer (POR DESGRACIA).
      - Porque la cantidad de texto es menor que en PSP (uno de los motivos más importantes), hablamos aproximadamente de la mitad de texto.
      - Porque así compartimos recursos y herramientas con el grupo que está traduciendo Persona 4 en PS2, y de las versiones de PS2, FES es la más completa.

      Como puedes ver, no es cosa mía y yo no elijo. Sino, claramente traduciríamos P3P y dejaríamos P3FES de lado dado que The Answer... en fin.

      La buena noticia que sí te puedo dar es que existe un mod en PS2 para que todos los personajes sean jugables de la misma manera que en P4, y aunque esto rompe mucho a Aigis y Metis porque puedes controlarlas en Orgia Mode con lo que están fortísimas, existe la manera de que P3FES se acerque a P3P. https://www.youtube.com/watch?v=rS_YQ7wPhvY

      El gustazo es mío de leerte por aquí, gracias por acordarte de esta página después de tanto tiempo ^^.

      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  8. cuando terminen con esta traduccion la cual de verdad me emociona ya que el otro dia vi el pagina de tradusquare y note que ya llevan un 98% de la traduccion. Podrian porfavor
    se los pido traducir yakuza 2 de ps2 en raliadad quede encantado con el 1 y como mi ingles no es muy bueno me haria muy feliz saber que hay en marcha una traduccion de yakuza 2

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Buenas, Unknown!

      Por mi parte, solo te puedo decir que estoy relacionada con el grupo de traducción de Persona 3 FES, pero no tengo ni idea de otras traducciones ni grupos españoles, lo siento :(

      ¡En relación a Persona 3, la cosa sigue avanzando! La traducción ha llegado al 100% a principios de este mes, puedes leer la noticia desde aquí: https://tiovictor.romhackhispano.org/2020/03/05/ahora-si-persona-3-fes-ha-llegado-100-textos-traducidos/

      ¡Saludos!

      Eliminar
  9. Cuando este listo la traducción... por favor avísenme ya que estoy ansioso de iniciar esta peculiar pero llamativa saga llamada PERSONA

    ResponderEliminar
  10. Pa cuando traducis el 1 y 2 :3

    ResponderEliminar

⬆